הפטרה לשחרית יום הכפורים
סוג טקסט המקור: קטעים מתוך ספר ישעיה, או: קטעים מתוך המחזור ליום כיפור (הפטרה לשחרית).
בספרו של יצחק סטנוב ספר איוב מתורגם אשכנזית רשום מחירם של מספר ספרים, נכון לשנת 1799. ביניהם מופיע:
"תפלה - מתורגמת אשכנזית מר' דוד פרידלענדר - א"רט"
ככל הנראה, הספר נכרך במקור יחד עם ספר "יונה" עם תרגום ובאור מאת ברי"ל
אמנם הטקסט בספר זה לקוח מן הנביאים, אולם הוא נבחר בשל היותו חלק מן התפילה ביום הכיפורים, והמתרגם בהקדמתו ממקם אותו בהקשר זה (ועל כן מצוין כאן "ליטורגיה" כמודל טקסטואלי").
בסוף הקדמתו, ולאחר שפירט כמה וכמה עניינים, מציין דוד פרידלענדר:
"אין דער ווייטרן ענטוויקלונג דער שענהייט דיזר רעדן האט מאן דעם אנדעכ'טיגן לעזר ניכ'ט פ'ארגרייפ'ן וואללן. יע מעהר אונד יע טיפ'ר ער דעם אינהאלט דיזר ___ נאכ'דענקן ווירד, יע גרעסר ווירד דער נוטצן אונד דאס פ'רגניגן זיין, וועלכ'י ער ... ציהן קאן".
עותק בספריה הלאומית