ספר דברי נגידים
מובאים נאומים של אישים בהולנד בשאלת היהודים בתרגום לעברית. המתרגם הוסיף דברי הסבר בגוף התרגום, כשהוא משתמש בפונט שונה כדי להבדיל בין דברי הנואמים לבין הסבריו. (אותיות מרובעות ללא ניקוד, קטנות יותר.)
נוסח כתיבת התאריך: כתוב גם:
Ao. 5 der Baraasche Vryheid
החיבור הודפס שוב כקונטרס, ללא הפתיחה. (ירושלים: אקדמון, תשל"ב)
מאחורי עמ' השער: "מפתח למצוא עניני החבור" עם דף ועמוד
המילים בשפות זרות שמופיעות בספר - באותיות עבריות.
נאומים שנישאו במהלך דיון ציבורי בדבר מעמדם החוקי של היהודים, לאחר הקמת הרפובליקה הבטאווית בהולנד.
3 עמודים אחרונים (מעמ' עא/א): "לוח פירוש המלות הזרות מלה"ק ובלתי נודעים הנמצאים בחבור זה, בלשון אשכנז ולפעמים גם בלשון צרפת".
המתרגם מביא גם שני קטעים נוספים (חוקה?):
1) "דתי האומה באטאווע". "העם באטאווע, התחברו להיות לעם אחד אשר לא יתחלק, השכילו, שההפסד בנהוגי אומה הוא, אשר לא יכירו בחברתיה, דת אמתי מהרות אנושי בטבע. לכן המה מבררים שדתות הנזכרים בזה, יהיו השורש אמתי, אשר עליהם יסדו דתי נהוגי מדינתם ועליהם ינטה הקו, לתקן תועלת תושביה ונהוגי אומה. ואז רשימה של 72 "יסודי דת".
2) "דתי המדינה".
בפתיחתו כותב המתרגם:
אליכם אישים אקרא! וקולי אל בני אדם! שמעו כי נגידים אדבר! ומפתח שפתי מישרים!
עותק בספרית מהלמן, אונ' תל אביב
נטלי:
Michman 1995 (p. 87) , Fürst 1960
IUL
Bibliography of the Hebrew Book
Salo Baron, "Moses Cohen Belinfante: A Leader of Dutch-Jewish Enlightenment", Historia Judaica V, pp. 1-26.
החיבור מוזכר גם בתוך הספר: שלום בראון, ממדיה העולמיים של ההיסטוריה היהודית, י-ם תשנ"ו, עמ' 174.
ספרייה לאומית: 33V292
דפוס צילום יצא בירושלים תשל"ב, עם הקדמה מאת דן מכמן.
שם המחבר בגרמנית כפי שרשום אצל בראון, בלינפנטה, עמ' 2.
צולמו עמ' השער ודברי הפתיחה.