קול רנה ותודה
נוסח כתיבת התאריך: @ ביום א' דחה'ס שיר המעלות לפק
הטקסט מיועד להקראה בבית הכנסת, ומוצגים תפקידי החזן והקהל. החלק הראשון הוא "שיר למעלות" ומצויין "תהלים כא כג עכ". לאחריו מופיעה תפילה, ולבסוף ברכה.
החלקים בשפות השונות נראים מקבילים, אך יש לבדוק זאת שוב.
בקביעה כי אחת משפות הספר היא דנית נשענתי על הקיטלוג של המאגר:
Bibliography of the Hebrew Book
(ראו חלון "הערות")
המחבר אינו מציג את קהלי היעד שלו, אך יש להסיק כי פנה לקהל יהודי ולקהל לא-יהודי גם יחד, בשל השימוש בשלוש השפות השונות
לאומית
S 31 V 1457
טק:
יש לנו צילום של הספר
IUL
ספרייה לאומית: S 31 V 1457
לספר שני שערים פנימיים נוספים:
עמ' 17 - שער בדנית:
Lovsange
fom i Anlending
af
Kronprinds
Frederiks
og
Höie Gemahline
Kronprindsesse
Maries
glade Indtog
den 14 September 1790
bleve hoeitidelig affiungne
i
den höitydske jödiske Synagoge
i Kioebenhavn
den 23 September
Forfattet
af
Simon Isaac Kalker
עמ' 33 - שער בגרמנית:
Lobgefange,
welche in Anleitung
Seiner Königlichen Hoheit
des Kronprinyen
Friedrichs
und
Seiner Gemahlin
der Kronprinzessin
Marias
frohen Einzuge
am 14 September 1790
feyerlich abgefungen worden in der hochdeuthschen Juden-Synagoge
zu Kopenhagen
den 23 September
verfaszt
von
Simon Isaac Kalker
Bibliography of the Hebrew Book:
נדפס משמאל לימין.
עמ' 34-19: חלק דני, עם שער מיוחד:
Lovsange fom i Anlending of... Kronprinds Frederiks og... Kronprindsesse Maries glade Indtog den 14 September 1790 bleve hoeitidelig afsiungne i den hoeitydske joediske Synagoge i Kioebenhavn den 23 September.
Forfattet af Simn Asaac Kalker.
עמ' 52-35, חלק גרמני עם שער מיוחד: ...Lobgesaenge
החלק העברי כולל: שלושה פזמונים, בניקוד; תפלה וברכת המלך (הנותן תשועה).
Added corporate author [קופנהאגן. בית הכנסת]
Added uniform title [תפילות. ארעיות]
Additional Personal Name Simn Asaac Kalker
קראנפרינץ פרידריך
עברית
גרמנית
דנית